[wp_ad_camp_1][wp_ad_camp_1]

le nouvel An – Latifa Tekni (Traduit par: Abdelatif Karaoui)

le nouvel An

Ô nouvel an !
Permets nous de vivre.
Ne sois pas une année de chagrin.
Car la détresse est très amère.

Sois notre soutien dans la vie.
Et notre droit qui se perpétue.

Les nuits sanglotent.
À cause du pus de ses plaies.

Ô l’an persévérant !
Nos jours ne cessent de couler

Les calamités m’ont appris
Le monde est restreint

Ô l’an étrange !
Où sont Ad et tamoud ?

Ils ne sont plus là
Où est Noé? Où est Houd?

Les ennemis ont causé notre malheur.
En bénéficiant de leur arme.

Personne n’est éternelle
Et celui qui reste périra

Tu finira avec la suite des nuits.
Ô vieille année !

Sois alors une année de bonheur.
Et de paix qui dure.

رابط القصيدة:

الْعامُ الْجَديدُ – لطيفة تقني

 

عن نازك الملائكة

شاهد أيضاً

أهاجكَ __ الشاعر ظميان غدير

“أهاجكَ” : أهاجكَ ما يُذكي الفؤاد لتسهرا؟ وهل كدتَ تنسى كي نقولَ تذكّرا ؟ بمن …

اترك تعليقاً